Translation of "arrivare fin" in English


How to use "arrivare fin" in sentences:

Come hai fatto ad arrivare fin qui?
I walked four days to get here.
Come avete fatto ad arrivare fin qui?
How did you get down here?
Non voglio arrivare fin là e scoprire che è uno schifo.
I just don't want to get there and find out it stinks, that's all.
Un caccia così piccolo non può arrivare fin qui da solo.
A fighter that size couldn't get this deep into space on its own.
Sei stata fortunata ad arrivare fin qui.
You were lucky to get through.
Devo confessarlo, sono molto sorpreso che il campione abbia ringraziato Duke e non chi l'ha fatto arrivare fin qui.
I'll tell ya, a big surprise, at least to me, that the new champion thanked Duke and not the guy that got him there.
Come ha fatto ad arrivare fin qui?
Now, how did you just walk in?
È riuscito ad arrivare fin qui senza farsi scoprire, ma non si è reso conto di quanto si sia affinato il mio intuito.
You made it this far without being detected, but you didn't realize how much more perceptive I've become.
Ed e un onore arrivare fin qui.
And it's an honor to have made it this far.
Beh, ciavròmessounbelpo' ad arrivare fin qui, signor Finster ma ora che ci sono, voglio andare fino in fondo.
It might have taken me... quite a while to get to this point, Mr. Finster, but now that I'm here... I'm gonna make the most of it.
Mi hai aiutato ad arrivare fin qui ma la mia domanda è, perché?
You helped me to get here, but my question is, why?
Già arrivare fin qui è stato tanto.
I've gone as far as I can.
Se non fosse stato per te, non sarei nemmeno riuscito ad arrivare fin qui.
If it wasn't for you, I never would have even made it here.
Ho fatto di tutto per farti arrivare fin qui... e non ti permetterò di gettare tutto al vento!
I've done everything in my power to get you to this position... and I will not let you throw it all away!
Se non doveva arrivare fin qui la bomba perchè ha un codice collegato a questo quartiere?
The bomb wasn't supposed to come here. Why does it match this district?
Perché le montagne Willhoff non sono nel Texas e nemmeno credo che possa arrivare fin qui con il suo furgoncino.
Because the best Fish não estão in the Texas. And não I believe that the little car of him Arrive up to here.
Come ha fatto a arrivare fin lassu'?
How did you get up there?
Voi dovete solamente percorrere quella navata e arrivare fin qui sull'altare.
All yöu gotta do is step out of that aisle now and make yöur way down to this altar.
Siete stati molto bravi ad arrivare fin qui.
You all did a good job making it here.
È un peccato arrivare fin qui e non provarci neanche, non pensi?
It would be a pity to come this far and not even try, now, wouldn't it?
Credo che tu possa arrivare fin qui.
I guess this is as far as you go.
Certamente avrai qualche idea di quello che abbiamo passato per arrivare fin qui.
Surely, you have some idea of what we've been through to get here.
Crede che qualcuno infettato dal patogeno avrebbe piu' possibilita' di arrivare fin li'?
You think someone infected with the pathogen would be more likely to get through?
Si', beh, e' stata dura arrivare fin qui.
Well, he's had a tougher climb.
Tu sei riuscita ad arrivare fin qui da San Francisco... e non sai capace di far niente.
You-You found your way all the way from San Francisco... and you don't know how to do anything.
Non dovevamo arrivare fin qui, la gravidanza non doveva terminare.
This wasn't supposed to go this far. It wasn't even supposed to go full-term.
Come han fatto quei dannati quaccheri ad arrivare fin qui?
How on earth did the damn Quakers find their way in here?
Non mi importa cos'hai fatto per arrivare fin qui.
I don't care what you did to get here.
Come abbiamo fatto proprio noi due ad arrivare fin qui?
How are we the ones that made it this far?
Nessuno dei due e' abbastanza alto per arrivare fin lassu'.
Neither one of us is tall enough to reach that.
Non ha idea di quello che ho passato per arrivare fin qui.
You have no idea what I've been through to get here!
Ho lavorato duramente per arrivare fin qui e non mi fermerete ne' Wonderstone, ne' te, neanche io.
I've worked long and hard to get where I am and no one's gonna stop me. Not Wonderstone, not you. Not even me.
Ti ho aiutato ad arrivare fin qui, ma non ho cambiato idea.
Hey, I helped you get here, but I haven't changed my mind.
Vi daro' tutto cio' che volete, ma... vi prego, ditemi come arrivare fin li'.
I'll pay whatever you desire. Just, please... tell me how to get there.
Mi sono fatta il culo per arrivare fin qui e ti impedirò di buttare tutto al vento.
Now, I worked my ass off to get us here... and I refuse to let you throw it all away.
Tanti sono morti per farci arrivare fin qui.
Lot of good people died getting us this far.
i russi stanno creando cose pazzesche, e se i marziani sono riusciti ad arrivare fin qui, le loro armi faranno sembrare quelle russe, bastoni e pietre.
Russians are developing some nasty stuff. And if the Martians finally figured out a way to get here, their weapons will make the Russkies' look like sticks and stones.
Vede, ho percorso 6500 km per arrivare fin qui.
You see, I just traveled 4, 000 miles to get here.
Come ha fatto ad arrivare fin qui questo mendicante puzzolente?
How did a stinky begger get in here?
Come farai ad arrivare fin lassu'?
How you plan on getting up there?
Hai bisogno di attrezzi seri se vuoi arrivare fin lassu'.
He'd need some serious gear to get up there.
Ho lavorato sodo per arrivare fin qui.
I worked hard to get here.
Ora, scordiamoci su come hai fatto ad arrivare fin qui ma quell'onda è un mito, come il mostro di Loch Ness.
Now, we'll agree to forget how you got up here, but as far as most are concerned, that wave's a myth. Like the Loch Ness monster.
E' brutto passare tutto quel tempo pensando a lei, arrivare fin qui e poi gettare la spugna.
That sucks to spend all that time thinking about her, and you're finally here and you don't follow through with it.
Scusami tanto se ti ho fatta arrivare fin qui, ma la bella notizia e' che ho avuto un sacco di mance.
I'm so sorry I dragged you all the way out here, but the good news is I made a lot in tips.
Non ho passato meta' della mia vita a combattere contro i Comunisti per vederci arrivare fin qui.
I didn't spend my life fighting Communists to have it come to this.
Quindi, quanto avete impiegato per arrivare fin qui?
So, how long did it take you to get here?
Guy, quand'eri solo un novellino della Indy Lights, avresti mai sognato di arrivare fin qui, oggi?
Guy, when you were just a rookie starting out in the Indy Lights, did you ever dream that you'd be standing here today?
E quindi, ha preso una scorciatoia da Inverleith Row per arrivare fin qui.
And therefore, she took a short cut down Inverleith Row to arrive here.
0.6422700881958s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?